The following table shows the languages represented in translations of the Bible in the Young collection, and the date of the earliest work in each. Some are represented only by a translation of the New Testament, particularly the more recently published works. The pre-1500 Incunabula have not been included as they have been placed in class Inc.
Albanian | 1872 | Dutch | 1526 | Italian | 1540 | Romansch | 1560 |
Algonquin | 1661 | Estonian | 1886 | Japanese | 1892 | Russian | 1581 |
Anglo-Saxon | 1571 | Finnish | 1642 | Lepcha | 1872 | Samoan | 1884 |
Arabic | 1899 | French | 1530 | LuGanda | 1893 | Slovene | 1557 |
Bulgarian | 1874 | German | 1522 | Motu | 1891 | Spanish | 1553 |
Cree | 1876 | Greek (modern) | 1888 | Norwegian | 1642 | Swedish | 1540 |
Creole | 1892 | Hawaiian | 1868 | Ojibwa | 1875 | Syriac | 1555 |
Czech | 1506 | Hebrew | 1867 | Polish | 1561 | Tahitian | 1878 |
Dakota | 1877 | Icelandic | 1584 | Portuguese | 1681 | Tamil | 1714 |
Danish | 1550 | Irish | 1685 | Raratongan | 1888 | Zulu | 1883 |
The following three tables give the Short Title Catalogue numbers for the sixteenth-century and other important English Bibles in theYoung collection. As there are so many editions and variants of the English bible at this time, this is the simplest way to guarantee a correct identification. Full details of each edition are given in the online ESTC and can be found by an advanced search for Citation Note in the following format: stc 2816.
English and Latin parallel texts:
Date | Young number | STC ID | Description |
1538 | 154 | 2816 | Coverdale's translation: Southwark |
1538 | 155 | 2816.7 | Hollybushe's translation: Southwark |
1538 | 156 | 2817 | Coverdale, corrected version: Paris and London |
1550 | 161 | 2821 | Tyndale's English and Erasmus's Latin: London |
English complete bibles:
Date | Young number | STC ID | Description |
1535 | 83 | 2063.3 | Coverdale's translation: [Southwark] another issue of first edition |
1537 | 34 | 2066 | T. Mathew's [i.e. Tyndale's] translation: Antwerp and London |
1539 | 84 | 2067 | Taverner's translation: London |
1539 | 35 | 2068 | 1st Great Bible. Revised Coverdale: [Paris] and London |
1540 | 36 | 2070 | 2nd Great Bible. Cranmer's prologue: London |
1541 | 37 | 2075 | 6th Great Bible: London |
1549 | 85 | 2077 | Revised Edmund Becke: London |
1550 | 86 | 2080 | Coverdale's translation: London |
1551 | 87 | 2088 | Mathew's [recte Becke/Taverner/Tyndale] translation: London |
1560 | 88 | 2093 | Geneva Bible with numbered verses: Geneva |
1568 | 38 | 2099 | Bishops' Bible: London |
1578 | 39 | 2123 | Copy includes BCP. Psalms in Geneva and Great Bible parallel: [Geneva] |
1609 | 147-148 | 2207 | Douai Old Testament: Douai |
1611 | 40 | 2216 | King James authorized version, 'He' copy: London. |
1629 | 41 | 2285 | First edition printed in Cambridge. |
English New Testament only:
Date | Young number | STC ID | Description |
1534 | 152 | 2826 | Tyndale's translation: Antwerp |
1536 | 90 | 2832 | Tyndale, 'Mole' edition: Antwerp |
1536 | 91 | 2824 | Tyndale, 'Blank stone' edition: Antwerp |
1538 | 157 | 2836 | Coverdale's translation: Antwerp |
1538 | 153 | 2838 | Coverdale: Southwark Woodcut initials throughout |
1538 | 158 | 2840 | Coverdale: Antwerp. Woodcut illustrations in Book of Revelation |
1539 | 159 | 2842 | Coverdale: Antwerp. |
1539 | 160 | 2845 | Taverner's translation: [London] |
1548 | 220 | 2854.2 | Paraphrase of Erasmus, vol. 1: London |
1549 | 221 | 2854.7 | Paraphrase of Erasmus, vol. 2: London |
1553 | 162 | 2869 | Tyndale's translation: London |
1557 | 163 | 2871 | Whittingham's translation:Geneva |
1576 | 164 | 2878 | Tomson's translation of Beza's Greek: London |
1582 | 92 | 2884 | Rheims Bible, first Catholic edition: Rheims. |