Image from a 14th century manuscript of the Romance of the rose, one of the best-known texts of the Middle Ages.
A 13th-century manuscript of Arthurian legend once owned by the Knights Templar is one of the star attractions of a new exhibition opening at Cambridge University Library today (January 22).
An important manuscript of the Lancelot-Grail, it lay forgotten and unopened for five centuries until its rediscovery in North Yorkshire and its sale in 1944. Detailing the search for the Holy Grail, it goes on public display for the first time alongside the only existing fragment of an episode from the earliest-known version of the Tristan and Isolde legend. Also on display is an early example of the kind of guide familiar to thousands of today’s holiday-makers: a French phrasebook.
A free exhibition, The Moving Word: French Medieval Manuscripts in Cambridge, looks at the enormous cultural and historic impact of the French language upon life in England, Europe, the Middle East and beyond at a time when French – like Latin before it and English today – was the global language of culture, commerce and politics.
The exhibition, curated by Bill Burgwinkle and Nicola Morato, is part of a wider AHRC-funded research project (http://www.medievalfrancophone.ac.uk) looking at the question of how knowledge travelled in manuscript form through the continent and into the Eastern Mediterranean world, freely crossing linguistic and cultural boundaries at a time when France was a much smaller political entity than it is today.
Burgwinkle, Professor of Medieval French and Occitan Literature at Cambridge, said: “French may have been brought to England by the Normans in 1066 but it was already here well before then as a language of knowledge and commerce. It served as the mother tongue of every English king for almost 400 years, from William the Conqueror to Richard II, and it was still in use as a language of royalty, politics and literature until the Tudor period, when we see Henry VIII writing love letters in French to Anne Boleyn.
Cambridge University is home to one of the world’s finest collections of medieval manuscripts of this kind. This exhibition not only gives us a chance to display the Library’s treasures, but also reminds us how the French language has enriched our cultural past and left us with a legacy that continues to be felt in 21st century Britain.
Detail from an early 14th century compendium of knowledge indicating a round earth and the forces of gravity.
Medieval texts like the ones we have on display became the basis of European literature. The idea that post-classical Western literature really begins with the Renaissance is completely false. It begins right here, among the very manuscripts and fragments in this exhibition. People may not realise it, but many of the earliest and most beautiful versions of the legends of Arthur, Lancelot and the Round Table were written in French; The Moving Word is a celebration of a period sometimes unfairly written out of literary history.”
The early phrasebook, a guide to French conversation for travellers, is the Manières de language (1396). Composed in Bury St Edmunds and one of four in existence, it provides a series of dialogues for those travelling in France that inform readers how to trade with merchants, haggle over prices, secure an inn for the night, stop a child crying, speak endearingly to your lover or insult them. It also has instructions for singing the ‘most gracious and amorous’ love song in the world.
Elsewhere, perhaps some of the most impressive exhibits on display are huge medieval manuscripts that acted as compendiums of knowledge. One such example is a multilingual encyclopaedia from the 1300s featuring more than fifty texts of historical, cosmographical, literary and devotional interest. A heavily decorated volume, it is unusual for its thickness, and deals with, among other subjects, the roundness of the Earth and the force of gravity – centuries before Newton defined its laws.
In contrast, the fragment of Thomas d’Angleterre’s Roman de Tristan (Tristan and Iseut) may appear small in comparison, but its size belies its importance to the Cambridge collections. Thomas’s Tristan romance is the oldest known surviving version of the tragic love story. His work formed the basis of Gottfried von Strassburg’s German Tristan romance of the 13th century, which in turn provided the chief source for Wagner’s famous opera Tristan und Isolde. The fragment on display, detailing King Marc’s discovery of his wife Iseut and nephew Tristan sleeping together in a wood, is the sole witness of this scene from Thomas’s text to survive into the present.
The Moving Word: French Medieval Manuscripts in Cambridge runs from January 22 to April 17, 2014, in the Milstein Exhibition Centre, Monday–Friday 09.00–18.00, Saturday 09.00–16.30 Sunday closed. Admission free. For further information, see https://exhibitions.lib.cam.ac.uk.Tweet
Cambridge University Library plans to raise £1.1m to purchase an outstanding Biblical manuscript. Dating from the 6th or 7th century, Codex Zacynthius is a palimpsest that offers scholars a key to understanding the way in which the text of St Luke’s Gospel was transmitted as Christianity spread.
A campaign to save ancient documents chronicling 1,000 years of history has succeeded after £1.2m was raised by the universities of Cambridge and Oxford in their first-ever joint appeal
Treasures from the University Library’s Japanese Collections are to be digitised and made freely available to a global audience, thanks to a gift from Professor Mikiko Ishii.
Adultery, libel, bribery, attempted murder: Cambridge University’s criminal underbelly has been exposed after painstaking research on its Vice-Chancellor’s Court records from the sixteenth and seventeenth centuries.
On matters of gender, Charles Darwin was supposedly an arch conservative who argued that a woman's place was in the home. Now new research shows that in private, he was anything but...
A landscape design competition to transform the space surrounding Cambridge University Library has been launched.
Now, for the first time, the full story of attempts to solve the longitude problem - unravelling the lone genius myth popularised in film and literature - is freely available to everyone via the Cambridge Digital Library
The Library is delighted to announce increased alumni access to academic research. In addition to the longstanding right of MAs to borrow books from the Library, alumni will now be able to access a huge range of academic work online and free of charge via JSTOR.
The gift from the Howard and Abby Milstein Foundation will enable the University Library to reimagine the way in which it displays its collections in both the physical and online worlds.
Read all about it! Wrongdoing in Spain and England in the Long Nineteenth Century exhibition opens free to the public on April 30 and reveals a catalogue of criminality from the Library’s remarkable collections of books, broadsides, penny dreadfuls and cheap, mass-produced ephemera.
Millions of web pages from millions of websites, as well as public Facebook posts and tweets, are being preserved far into the future by Cambridge University Library and five other major libraries.
Cambridge University Library and the University of Oxford’s Bodleian Libraries have today announced their first ever joint fundraising campaign to purchase the £1.2 million 'Lewis-Gibson Genizah Collection', currently owned by the United Reformed Church’s Westminster College.
On 28 January, the Legal Deposit Libraries (Non-Print Works) Regulations 2013 were laid before parliament. The regulations seek to ensure that the Legal Deposit Libraries (LDLs) can provide a national archive of the UK’s non-print published material, such as websites, blogs, e-journals and e-books in a way that does not prejudice publishers’ commercial interests and that respects copyright ownership.
The Library is releasing digital versions of some of the most significant religious manuscripts in the world through the Cambridge Digital Library. This includes a 2,000-year old copy of The Ten Commandments (the famous Nash Papyrus) and one of the most remarkable ancient copies of the New Testament (Codex Bezae).
Poet Laureate Carol Ann Duffy has invited ten of the best UK poets writing today to take part in an unprecedented series of residencies at the University of Cambridge, supported by Arts Council England.
Leading author Dame Margaret Drabble has deposited her literary archive in Cambridge University Library.
Newly-catalogued childhood notebook sheds light on Sassoon's poetic vocation.
Cambridge University Library’s Music Department and the Pendlebury Library of Music are delighted to have been jointly awarded the 2012 IAML (UK & Irl) Excellence Award.
A unique tour through the Soviet century – via one woman's extraordinary collection of books, propaganda posters, ration coupons and even cigarette packets – is the focus of a new exhibition opening to the public on July 4.
The winner of this year’s Rose Book-Collecting Prize is Alessandro Bianchi of Robinson College, for his collection Japanese Popular Publications before the Twentieth Century.
A Ukrainian steel factory and a BP chemical works in Yorkshire provided the inspiration for a series of artworks on display in Cambridge University Library's Entrance Hall.
A small, lockable leather diary - kept in the vast archives of Cambridge University Library - has led to a reassessment of one of the key relationships in Charles Darwin’s life.
Further content and functionality has been added to the Cambridge Digital Library, including new collections and some library treasures.
An unpublished Rupert Brooke poem will sit alongside some of Cambridge University Library's greatest treasures when a free exhibition of highlights from its priceless collections opens to the public.